{"id":5324,"date":"2016-07-21T15:28:59","date_gmt":"2016-07-21T08:28:59","guid":{"rendered":"http:\/\/arkipel.org\/?p=5324"},"modified":"2017-08-02T19:39:39","modified_gmt":"2017-08-02T12:39:39","slug":"candrawala-local-landscape-now","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/arkipel.org\/candrawala-local-landscape-now\/","title":{"rendered":"Candrawala \u2013 local landscape of now"},"content":{"rendered":"[vc_row][vc_column][vc_column_text margin_bottom=”40″][mk_highlight text=”Pengantar oleh<\/small> Manshur Zikri” text_color=”#ffffff” bg_color=”#000000″ font_family=”none”]\n
–<\/p>\n
ARKIPEL \u2013 Jakarta International Documentary & Experimental Film Festival 2016 menginisiasi satu program baru, \u201cCandrawala \u2013 local landscape of now<\/strong>\u201d. Program yang berlaku setiap tahun sebagai bagian dari festival ini ditetapkan lewat suatu pendekatan kuratorial yang berfokus pada fenomena visual terkini dari produksi gambar bergerak di konteks lokal Indonesia. Target program yakni upaya untuk menemukan, memetakan, dan mengartikulasikan diskursus budaya visual kita, khususnya perkembangan sinema terakhir, di tengah arus tanda beragam lintas keranahan yang terus-menerus memengaruhi pandangan mengenai sinema di lingkup global.<\/p>\n Candrawala<\/em> didefinisikan sebagai pembacaan mengenai lokusi<\/em> visual pada karya gambar bergerak (filem) yang dimaknai berdasarkan visi program ini: mementang parafrasa atas idiom-idiom yang luput dari sentra pengamatan kita, demi pengembangan kesezamanan bahasa sinema. Etimologis, Candrawala<\/em> adalah gabungan dua kata dari bahasa Sansekerta. Kata \u2018candra<\/em>\u2019 umumnya diartikan sebagai \u2018bulan\u2019, tapi juga dimaknai sebagai \u2018a lovely or agreeable phenomenon of any kind<\/em>\u2019 (Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary, 1899, hal. 386). Dalam Kamus Bahasa Indonesia (Pusat Bahasa, 2008), kata tersebut juga diartikan sebagai \u2018nilai atau makna yang tersirat di balik yang tersurat\u2019 (hal. 258); sementara \u2018mencandrakan\u2019 diartikan sebagai \u2018menggambarkan\u2019 (KBBI daring). Sementara itu, kata \u2018wala<\/em>\u2019 sengaja dipenggal dari kata cakrawala<\/em> (atau cakravala<\/em>, agaknya itu perubahan bentuk dari kata cakrav\u0101la\u1e41<\/em>) yang berarti \u2018horizon\u2019. Tapi kata tunggal \u2018vala<\/em>\u2019 sendiri juga berarti \u2018enclosure<\/em>\u2019 dalam bahasa Inggris (Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary, 1899, hal. 927).<\/p>\n Filem-filem yang dipilih ke dalam program ini mewakili horizon tentang kecenderungan karya-karya yang gaya ungkapnya periferal terhadap pandangan pokok, tetapi eksis sebagai ragam ekspresi visual pada lereng tertentu dalam lanskap sinema kita, khususnya terkait hal bagaimana para pencipta karya menunjukkan preferensi tertentu seiring kualitas kesadaran mereka dalam menyikapi konsep sinema beserta lingkup diskursus yang ada. Candrawala<\/em> mencoba membuka kemungkinan penemuan bahasa yang paling sesuai pada facet<\/em> tersebut, serta mengartikan posisi temuan itu dalam kosmos sinema kawasan maupun global.[\/vc_column_text][vc_column_text margin_bottom=”40″][mk_highlight text=”Introduction by<\/small> Manshur Zikri” text_color=”#ffffff” bg_color=”#2f5976″ font_family=”none”]\n –<\/p>\n ARKIPEL \u2013 Jakarta International Documentary & Experimental Film Festival 2016 initiates a new program, namely “Candrawala – local landscape of now<\/strong>“. The program will be applied every year as part of the festival and is set through a curatorial approach which concern with the recent visual phenomena of moving-image production in Indonesia. The target of this program is means for finding, mapping and articulating our visual discourse, particularly the latest development of cinema, among contemporary cross-disciplined symptoms which are continously affecting the perspectives on cinema in global context.<\/span><\/p>\n Candrawala<\/em> is defined as exposition of visual locution on the works of moving image (or movie) which are interpreted based on the program’s vision, to wit: extending the paraphrase of the lost idioms in our central observation, for the sake of development of contemporaneity of cinema language. Etymologically, Candrawala <\/em>is a combination of two Sanskrit words.\u00a0 The word \u2018candra<\/em>\u2019 is generally translated as ‘moon’ but also defined as ‘a lovely or agreeable phenomenon of any kind’ (Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary, 1899, p. 386). In Kamus Bahasa Indonesia (Pusat Bahasa, 2008), that word was also translated as ‘value or meaning that is implicitly behind the inscribed words’ (p. 258); whereas \u2018mencandrakan<\/em>\u2019 means \u2018depicting’ (KBBI online). Meanwhile, the word \u2018wala<\/em>\u2019 is purposely taken from the word \u2018cakrawala<\/em>\u2019 (or cakravala<\/em>, presumably derived from cakrav\u0101la\u1e41<\/em>) that means ‘horizon’. However the single word \u2018vala<\/em>\u2019 itself also means ‘enclosure’ in English (Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary, 1899, p. 927).<\/span><\/p>\n Some films that will be showcased in this program represent a horizon of trend of the works whose locutions are peripheral to the main angle, but they exist as a kind of visual expression at certain incline in our cinema landscape, particularly related to how the creators showed a particular preference as the quality of their consciousness in addressing the concept of cinema as well as the scope of its existing discourses. In that facet, Candrawala<\/em> aims to open up the possibility for appropriate language findings, as well as to make the position of them be significant in the world of regional and global cinema.<\/span>[\/vc_column_text][mk_divider style=”thin_solid” thin_single_color=”#dddddd” margin_top=”0″ margin_bottom=”80″][vc_column_text]<\/p>\n DIASPORA: Generasi Sekian <\/strong><\/em>(Vonny Kanisius, 2015, 19mins 2secs)<\/p>\n –<\/p>\n <\/p>\n Astronot <\/strong><\/em>(Syarief M. Ibrahim, 2016, 9mins 51secs)<\/p>\n –<\/p>\n <\/p>\n Mata Elang <\/strong><\/em>(Wisnu Dewa Broto, 2016, 21mins 20 secs)<\/p>\n –<\/p>\n <\/p>\n Gelombang Longitudinal <\/em><\/strong>(Ali Satri Efendi, 2016, 4mins 29 secs)<\/p>\n –<\/p>\n <\/p>\n Jembatan Sibuk <\/strong><\/em>(David D., 2016, 8mins 53secs)[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" The program will be applied every year as part of the festival and is set through a curatorial approach which concern with the recent visual phenomena of moving-image production in Indonesia.<\/p>\n","protected":false},"author":44,"featured_media":5368,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"@ARKIPEL 2016 New Program: Candrawala \u2013 local landscape of now.","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[309,369,347],"tags":[292,303,293],"jetpack_publicize_connections":[],"yoast_head":"\n